announcementproduct

CaptionBolt Is Live — Dit Is Wat We Bouwden en Waarom

We hebben de beta uitgebracht. Drie stappen: uploaden, een stijl kiezen, downloaden. Dat is alles.

Kevin Li

Kevin Li

15 juli 20243 min lezen
CaptionBolt Is Live — Dit Is Wat We Bouwden en Waarom

We hebben het uitgebracht. CaptionBolt is live.

Ik heb al een week op dit bericht gezeten omdat ik steeds "nog één ding" wilde toevoegen voor de aankondiging. Maar op een gegeven moment moet je het gewoon eruit gooien en mensen het laten gebruiken.

Het Probleem Waar We Steeds Tegenaan Liepen

Mijn mede-oprichter en ik maken short-form videocontent. Niet als baan — als nevenbezigheid voor onze andere projecten. En elke keer was de ondertitelworkflow dezelfde ellende:

  1. CapCut openen (of Premiere, of DaVinci)
  2. De video importeren
  3. Wachten op automatische transcriptie
  4. Timingproblemen handmatig oplossen
  5. Proberen de ondertitels er goed uit te laten zien
  6. Opgeven en de standaardstijl gebruiken
  7. Exporteren

Dat is 10-15 minuten per video. Voor ondertitels. Wat 30 seconden zou moeten kosten.

Dus bouwden we CaptionBolt. Drie stappen: video uploaden, een ondertitelstijl kiezen, downloaden. Klaar.

Wat Er in de Beta Zit

Op dit moment krijg je:

  • 10 ondertitelstijlen — we focusten op de stijlen die creators echt gebruiken op TikTok en Reels. Vette hoofdletters, woord-voor-woord animaties, dat soort dingen.
  • AI-transcriptie — aangedreven door Whisper. Niet perfect voor elk accent, maar solide voor Engels en de meeste talen met Latijns schrift.
  • MP4-export — ondertitels zijn ingebrand in de video. Direct downloaden en posten.

Dat is het. Geen tijdlijneditor, geen kleurbewerking, geen overgangen. We doen één ding.

Wat Nog Niet Geweldig Is

Eerlijk gezegd:

  • De verwerkingssnelheid is oké, maar niet snel. Een video van 3 minuten duurt ongeveer 40 seconden. We werken hieraan.
  • Slechts 10 stijlen. We hebben een backlog van 50+ die we aan het bouwen zijn.
  • De transcriptie splitst woorden soms op vreemde punten. Zoals "break" op de ene regel en "fast" op de volgende terwijl "breakfast" één woord is. We weten het. We lossen het op.
  • Nog geen SRT-export. Als je een ondertitelbestand nodig hebt voor Premiere, moet je nog even wachten.

Wat Er Komt

We zijn diep bezig met twee dingen:

  1. Meer stijlen. We willen 50+ voor het einde van het jaar. We bestuderen wat top-creators echt gebruiken — niet wat er cool uitziet in een mockup, maar wat presteert in de feed.
  2. Betere segmentatie. De manier waarop ondertitels in regels worden opgesplitst, doet er veel meer toe dan mensen denken. "I went to the" / "store yesterday" leest verschrikkelijk. We bouwen een slimmere algoritme hiervoor.

Probeer Het

Gratis accounts krijgen 5 minuten video per maand. Er is een kleine watermerk op gratis exports, maar de ondertitelkwaliteit is identiek aan wat betalende gebruikers krijgen.

Als je short-form content maakt en je bent de ondertitelgrind zat, probeer het. We horen graag je feedback — we zijn een team van twee en lezen elk bericht.

Klaar om je ondertitels te laten opvallen?

Begin gratis — geen creditcard, geen verplichtingen. Zie de kwaliteit zelf.