SRT- en ASS-export: De Functie Die Onze Pro-gebruikers Bleven Vragen
Niet iedereen wil ingebakken ondertitels. Sommige mensen willen het ondertitelbestand. Nu kun je beide krijgen.

Kevin Li

Vanaf dag één was CaptionBolt over één ding: upload een video, krijg een video met ondertitels terug. Simpel. Maar we bleven hetzelfde verzoek horen van een specifieke groep gebruikers.
"Ik vind de transcriptie en stijlen geweldig. Maar ik bewerk in Premiere. Kan ik gewoon het ondertitelbestand krijgen?"
Het eerste jaar was ons antwoord "nog niet." Vanaf vorige week is het "ja."
Wat We Toevoegden
SRT-export — het universele ondertitelformaat. Importeer het in Premiere Pro, DaVinci Resolve, Final Cut Pro, of upload het direct naar YouTube. De timingdata is nauwkeurig tot op de milliseconde, zodat ondertitels perfect synchroniseren.
ASS-export — deze is voor de powergebruikers. ASS (Advanced SubStation Alpha — ja, de naam is ongelukkig) ondersteunt gestileerde ondertitels. Dat betekent dat wanneer je een ASS-bestand exporteert vanuit CaptionBolt, je onze ondertitelstijlen ingebakken krijgt in het ondertitelformaat — lettertypen, kleuren, animaties, positionering. Importeer het in Aegisub of een speler die ASS ondersteunt, en het ziet eruit precies zoals de preview.
Batch download — selecteer MP4, SRT, ASS, of een combinatie. Eén klik en je krijgt een zip met alles.
Waarom Het Zo Lang Duurde
Eerlijk antwoord: SRT is makkelijk. We hadden het maanden geleden kunnen uitbrengen. Maar we wilden SRT niet uitbrengen zonder ASS, en ASS was moeilijk.
De uitdaging is stijlvertaling. Onze ondertitelstijlen zijn gedefinieerd in een op React gebaseerde renderingengine (we gebruiken Remotion onder de motorkap). Die stijlen converteren naar ASS-formaat betekent CSS-achtige eigenschappen vertalen naar een compleet andere specificatie. Lettergroottes werken anders. Positionering werkt anders. Animatiesleutelframes mappen naar geheel andere concepten.
We besteedden ongeveer twee maanden aan het goed krijgen hiervan. Het doel was: als je ASS exporteert en het afspeelt in VLC of importeert in een video-editor, zou het er hetzelfde uit moeten zien als wat je in onze preview zag. Niet "goed genoeg" — daadwerkelijk hetzelfde.
We zitten nu op ongeveer 95%. Een paar van de meer exotische animatiestijlen verliezen wat betrouwbaarheid in ASS (het formaat heeft limieten), maar voor de overgrote meerderheid van stijlen is het een getrouwe export.
Voor Wie Dit Is
Als je een creator bent die direct op sociale media post — je hebt dit waarschijnlijk niet nodig. Exporteer gewoon de MP4 met ingebakken ondertitels en upload.
Als je een editor bent die werkt in een professionele NLE — dit verandert de workflow. Gebruik CaptionBolt voor de transcriptie en styling, haal dan het ondertitelbestand in je bestaande project. Geen nieuwe video renderen nodig.
Als je een team bent dat op YouTube post — SRT-export betekent dat je onze transcriptie kunt gebruiken als YouTube's ondertiteltrack. Betere nauwkeurigheid dan YouTube's automatische ondertitels, met correcte segmentatie.
Hoe Je Het Gebruikt
Nadat je video is verwerkt, druk je op de downloadknop. Je ziet drie opties: MP4, SRT, ASS. Kies wat je nodig hebt. Als je alle drie wilt, is er een "Download All"-knop die je een zip geeft.
Dat is het. Niets om in te stellen. De SRT- en ASS-bestanden gebruiken dezelfde transcriptie- en timingdata als de MP4 — ze zijn gewoon verschillende uitvoerformaten.


