subtitlesyoutubeshorts

Automatischer Untertitelgenerator für YouTube Shorts

Verwenden Sie automatische Untertitel für YouTube Shorts mit lesbaren Zeilenumbrüchen, sicherer Platzierung, Überprüfungsschritten und einem Workflow, der zu vertikalen Videos passt.

Kevin Li

Kevin Li

19. Mai 20265 Min. Lesezeit
Automatischer Untertitelgenerator für YouTube Shorts

Ein automatischer Untertitelgenerator kann die Fertigstellung von YouTube Shorts erheblich erleichtern, die generierten Untertitel müssen jedoch noch überprüft werden. Shorts sind klein, schnell und vertikal, daher sind Zeilenumbrüche, Platzierung und Timing wichtig.

Das Ziel besteht nicht nur darin, Untertitel zu erstellen. Das Ziel besteht darin, das Ansehen des Kurzfilms in einem Telefon-Feed zu erleichtern.

Beginnen Sie mit dem letzten vertikalen Rahmen

Bevor Sie eingebrannte Untertitel erstellen, legen Sie die endgültige Videogröße fest. YouTube Shorts sind normalerweise 9:16 vertikal. Wenn Ihr Quellvideo horizontal ist, ändern Sie zunächst die Größe des Clips oder schneiden Sie ihn zu, damit Untertitel für den tatsächlichen Frame erstellt werden, den die Betrachter sehen können.

Verwenden Sie Video-Resizer, wenn Sie eine vertikale Canvas mit Zuschnitt, unscharfem Hintergrund oder einfarbigem Hintergrund benötigen. Verwenden Sie Video zuschneiden, wenn Sie einen bestimmten Teil des Rahmens auswählen müssen.

Generieren Sie dann Untertitel mit Automatischer Untertitelgenerator.

Workflow für automatische Untertitel in vertikalen Kurzvideos

Halten Sie Untertitel auf einem Telefon lesbar

Shorts werden schnell beobachtet. Untertitel sollten auf einen Blick lesbar sein. Vermeiden Sie lange Textblöcke, kleine Schriftarten und Untertitel, die zu nah an der Benutzeroberfläche der Plattform platziert sind.

Gute kurze Untertitel umgehen in der Regel natürliche Phrasen. Sie müssen die Transkriptabsätze nicht aufbewahren. Sie müssen dem Zuschauer helfen, dem Video zu folgen.

Wenn das Lesen einer Untertitel zu lange dauert, teilen Sie sie auf. Wenn es zu schnell blinkt, passen Sie das Timing an oder vereinfachen Sie den Text.

Überprüfen Sie Namen und Schlüsselbegriffe

Automatische Untertitel sind nützlich, aber sie können Namen, Markenbegriffe, Akronyme und Nischenwörter übersehen. Sie sollten diese vor dem Export überprüfen.

Dies ist in Shorts wichtiger, da die Zuschauer wenig Kontext haben. Ein einziger falscher Name oder ein verwirrendes Wort können dazu führen, dass der Clip minderwertig wirkt.

Bei längeren Quellvideos kann es hilfreich sein, zunächst mit Videotranskription ein Transkript zu erstellen, den Clip auszuwählen und dann Untertitel für den endgültigen Kurzfilm zu generieren.

Verwenden Sie das Transkript, um eine bessere Auswahl zu treffen: Shorts

Wenn es sich bei der Quelle um ein langes Video handelt, versehen Sie nicht jeden möglichen Clip sofort mit Untertiteln. Finden Sie zunächst den Moment, der für sich allein stehen kann. Ein Kurzfilm benötigt einen klaren Aufbau, eine klare Aussage oder eine nützliche Idee, ohne dass der Zuschauer das vollständige Video kennen muss.

Ein Transkript macht das einfacher. Suchen Sie nach starken Behauptungen, Fragen, Beispielen oder Momenten, in denen der Sprecher etwas klar erklärt. Schneiden Sie dann dieses Segment aus, ändern Sie die Größe auf 9:16 und fügen Sie der endgültigen Version Untertitel hinzu.

Durch diese Reihenfolge bleibt die Untertitelarbeit konzentriert. Sie überprüfen Untertitel für Clips, die Sie möglicherweise tatsächlich veröffentlichen, und optimieren nicht Abschnitte, die verworfen werden.

Der Stil sollte den Inhalt unterstützen

Der Stil der Untertitel sollte zum Video passen, ohne dagegen anzukämpfen. Untertitel mit hohem Kontrast sind besser lesbar, aber zu überladene Stile können vom Sprecher oder Produkt ablenken.

Wenn das Video Bildschirmaufzeichnungen enthält, sollten Sie wichtige Schnittstellendetails von Untertitel fernhalten. Wenn es sich um einen Talking-Head-Clip handelt, vermeiden Sie es, den Mund oder die Hände zu bedecken, wenn diese Gesten wichtig sind.

Exportieren Sie die heruntergeladene Datei und schauen Sie sie sich an

Sehen Sie sich immer den exportierten Kurzfilm an, bevor Sie ihn veröffentlichen. Überprüfen Sie die erste Überschrift, einen kurzen Abschnitt und das Ende. Stellen Sie sicher, dass Untertitel nicht zu spät erscheinen, wichtige Aktionen verdecken oder zu schnell verschwinden.

Browser-Exporte können bei größeren Dateien einige Zeit dauern. Lassen Sie die Registerkarte während der Verarbeitung geöffnet und testen Sie die heruntergeladene Datei lokal.

Wenn der Kurzfilm auf mehreren Plattformen veröffentlicht wird, exportieren Sie einen sauberen Master und erstellen Sie dann nur bei Bedarf plattformspezifische Versionen. Eine kleine Änderung der Platzierung der Untertitel kann dazu führen, dass sich ein Clip auf einer Plattform besser und auf einer anderen schlechter anfühlt. Gehen Sie also nicht davon aus, dass jeder vertikale Export austauschbar ist.

Häufige Fehler

Ein Fehler ist die Untertitel vor der Größenänderung. Wenn Sie die Größe ändern, nachdem die Untertitel eingebrannt sind, werden die Untertitel möglicherweise zu klein oder sitzen an der falschen Stelle.

Ein weiterer Fehler besteht darin, automatischen Text ohne Überprüfung zu akzeptieren. Shorts bewegen sich schnell, aber den Zuschauern fallen immer noch offensichtliche Fehler auf.

Außerdem platzieren die Creator die Untertitel zu niedrig. Lassen Sie Platz für Plattformsteuerungen und vermeiden Sie es, wichtige Wörter ganz am unteren Rand zu platzieren.

Verwandte Tools und Anleitungen

FAQ

Kann ich automatische Untertitel für YouTube Shorts verwenden?

Ja. Automatische Untertitel sind für Shorts nützlich, aber überprüfen Sie vor dem Posten Text, Timing und Platzierung.

Sollten Untertitel für Shorts eingebrannt werden?

Oft ja. Eingebrannte Untertitel sind immer sichtbar, was den Zuschauern das Anschauen ohne Ton erleichtert.

Sollte ich die Größe ändern, bevor ich Untertitel hinzufüge?

Normalerweise ja. Legen Sie zuerst den letzten 9:16-Frame fest und fügen Sie dann Untertitel für diesen Frame hinzu.

Wie lang sollten Untertitel sein?

Halten Sie sie kurz genug, um sie schnell auf einem Telefon lesen zu können. Teilen Sie lange Sätze in natürliche Phrasen auf.

Müssen automatische Untertitel bearbeitet werden?

Ja. Überprüfen Sie Namen, Fachbegriffe, Zeichensetzung und Timing.

Dein erster untertitelter Short beginnt mit einem Upload.

Kostenloser Plan ohne Karte. Bezahlpläne ab 9 $/Monat. Alle Basics inklusive.