subtitlesformatstutorial

Comment convertir SRT en VTT pour une vidéo Web

Convertissez SRT en VTT sans casser les horodatages, les en-têtes ou la structure des repères. Découvrez quand WebVTT est le meilleur format et ce qu'il faut vérifier avant de publier.

Kevin Li

Kevin Li

24 mars 20266 min de lecture
Comment convertir SRT en VTT pour une vidéo Web

La conversion de SRT en VTT est généralement un petit travail, mais ce n'est pas la même chose que renommer l'extension du fichier. WebVTT utilise un style d'horodatage différent, attend un en-tête WEBVTT et peut être géré différemment par les lecteurs Web.

Si vous avez besoin de sous-titres pour une vidéo HTML, un cours Web, une documentation ou un lecteur personnalisé, convertissez le fichier correctement et vérifiez le résultat avant de publier.

La réponse courte

Utilisez un Convertisseur SRT en VTT lorsque vos sous-titres sources sont en SRT et que la destination attend WebVTT. Un bon convertisseur change les virgules en points dans les horodatages, ajoute l'en-tête WebVTT, préserve le texte des repères et garde le timing intact.

N'ouvrez pas le fichier, remplacez .srt par .vtt et espérez que le lecteur l'acceptera. Certains lecteurs pardonnent. D’autres échoueront discrètement, ce qui est pire car vous ne remarquerez peut-être l’absence de sous-titres que plus tard.

Interface de conversion de sous-titres SRT vers VTT

Ce qui change lors de la conversion SRT en VTT

Les signaux SRT ressemblent généralement à ceci :

1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Welcome back to the show.

Les signaux VTT ressemblent généralement à ceci :

WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:03.500
Welcome back to the show.

Le texte visible reste le même, mais le wrapper change. SRT utilise des numéros de repère et des virgules dans les horodatages. VTT commence par un en-tête et utilise des points. VTT peut également inclure des paramètres de repère facultatifs, bien que la plupart des conversions simples n'en aient pas besoin.

Ce petit changement de ponctuation est important car les analyseurs de sous-titres sont stricts. Un horodatage mal formé peut faire échouer un fichier.

Quand utiliser VTT

Utilisez VTT lorsque les sous-titres seront utilisés dans un navigateur ou un produit Web. Les sous-titres vidéo HTML utilisent généralement WebVTT. De nombreuses plateformes de cours, sites de documentation produit et lecteurs personnalisés attendent des fichiers .vtt.

Utilisez SRT lorsque vous avez besoin d'une large compatibilité avec les éditeurs, les plateformes de téléchargement et les flux de sous-titres généraux. Si vous n'êtes pas sûr du format souhaité par quelqu'un, demandez la destination. Le format correct dépend de l'endroit où va le fichier, et non de celui qui est le plus joli dans un éditeur de texte.

Si vous comparez les deux formats de manière plus générale, lisez SRT contre VTT.

Flux de travail étape par étape

Commencez par le fichier SRT le plus propre dont vous disposez. Si les sous-titres proviennent d'un outil de sous-titres automatiques, parcourez d'abord le fichier pour détecter les erreurs de texte évidentes et les sauts de repère étranges.

Ouvrez le convertisseur gratuit SRT en VTT, collez le texte SRT ou téléchargez le fichier .srt, puis convertissez-le dans le navigateur. Téléchargez la sortie .vtt et conservez le SRT original comme fichier source.

Avant de publier, ouvrez le fichier VTT et vérifiez trois choses :

  • La première ligne est WEBVTT
  • Les horodatages utilisent des points et non des virgules
  • Les premiers repères, le milieu et la fin correspondent toujours au timing source

Cette petite vérification détecte la plupart des erreurs de conversion.

Erreurs courantes

L’erreur la plus courante consiste à modifier uniquement l’extension. Un fichier renommé peut toujours contenir des horodatages SRT, ce qui n'est pas un fichier WebVTT approprié.

Une autre erreur consiste à modifier les sous-titres après la conversion et à oublier de mettre à jour la source SRT. Si votre équipe utilise SRT comme fichier maître, corrigez d'abord le SRT, puis régénérez VTT. Cela maintient chaque version exportée alignée.

Les gens copient également des sous-titres via des outils de texte enrichi. Cela peut introduire des guillemets intelligents, une mise en forme cachée ou des sauts de ligne étranges. Les fichiers de sous-titres doivent rester en texte brut.

Enfin, ne présumez pas que la conversion résout les problèmes de timing. Si le SRT présente des chevauchements ou un mauvais ordre des repères, convertissez-le après avoir validé le fichier. Utilisez le éditeur de sous-titres si vous devez d'abord corriger le timing.

Quand ne pas convertir

Ne convertissez pas en VTT simplement parce que cela semble plus moderne. Si la plateforme demande SRT, utilisez SRT. Si votre éditeur vidéo importe SRT proprement, restez avec SRT jusqu'à ce que vous ayez un réel besoin de lecture Web.

N'utilisez pas non plus VTT comme substitut aux sous-titres incrustés. VTT est un fichier de sous-titre distinct. Si vous avez besoin de sous-titres visibles en permanence dans une vidéo sociale, générez des sous-titres stylisés ou exportez une vidéo avec des sous-titres intégrés.

Outils et guides associés

FAQ

Puis-je convertir SRT en VTT en renommant le fichier ?

Non. Renommer modifie le nom du fichier, pas la syntaxe des sous-titres. Convertissez correctement les horodatages et l'en-tête.

La conversion SRT en VTT modifie-t-elle le texte des sous-titres ?

Cela ne devrait pas être le cas. Le texte de le sous-titre doit rester le même, sauf si vous le modifiez avant ou après la conversion.

Pourquoi VTT utilise-t-il des points dans les horodatages ?

WebVTT utilise une syntaxe d'horodatage différente de SRT. C’est l’une des principales raisons pour lesquelles une véritable conversion est nécessaire.

Dois-je conserver le fichier SRT original ?

Oui. Conservez le SRT comme source si c'est là que vos sous-titres ont été modifiés. Exportez VTT à partir de la source propre si nécessaire.

Que faire si mon VTT converti ne fonctionne pas ?

Vérifiez l'en-tête WEBVTT, la ponctuation de l'horodatage, les lignes vides et l'ordre des repères. Si le fichier source présente des erreurs de timing, validez-le avant de le convertir à nouveau.

Votre premier short sous-titré commence par un import.

Plan gratuit, sans carte. Plans payants à partir de 9 $/mois. Toutes les bases incluses.